Grave - Mary Adelina John - inscription

Narrative

Maen coffa

Mary Adelina John,
merch henaf
Thomas a Margaret John
Ysgol a Bwrdd, Llwynypia,
yr hon a hunodd yn yr Iesu
Ebrill 7fid 1896
yn un mlwydd ar hugain oed
"Hyn a allodd hon hi a'i gwnaeth."

Nid bedd iw diwedd y daith-nid ingawl nod angeu yw'n gobaith:
ond dydd gwyn byd hedd a gwaith, a diliau bywyd eilwaith.

Hefyd Margaret
anwyl briod yr uchod
yr hon a fu farw a ceinfan
Tonypandy.
Awst 1. 1907 yn 51 mlwydd oed
cu iawn fuost gennym.

Hefyd am Dafydd John
mad yh uchod bu farw Tach 8 1907
yn 20 mlwydd oed.
(illegible)

 

 

 

Translation:

In memory of

Mary Adelina John
eldest daughter of
Thomas and Margaret John
School and Board, Llwynypia
who fell asleep in Jesus
April 7th 1896
at twenty-one years of age
"She hath done what she could" [Mark 14:8]

It is not a grave to the end of the journey-it is not the hope of an incomplete goal of angear: but the white day of peace and work, and the desire of life again. [translation unclear, but sounds like it's probably a quote from one of the epistles of Paul]

Also Margaret
dear wife of the above [?]
who died [...]
Tonypandy.
August 1 1907 aged 51 years
we had very much fun [?]

Also Dafydd John
Who died in the night of Nov 8 1907
aged 20 years.
(illegible)